La glace et le sel [Texte imprimé] : roman ; traduit de l'espagnol (Mexique) par Sébastien Rutés / Sébastien, Rutés / José Luis, Zárate Herrera

Translation of: La ruta del hielo y la salMain Author: Zárate Herrera, José Luis, 1966-...., AuteurSecondary Author: Rutés, Sébastien, 1976-...., TraducteurLanguage: français ; of original work, espagnol.Country: France.Publication: Arles : Actes Sud, DL 2017, 61-Lonrai : Normandie roto impr.Description: 1 vol. (167 p.) ; 19 cmISBN: 9782330076832.Series: ExofictionsClassification: Abstract: Le «Déméter» entre dans le port de Whitby en pleine tempête. À bord du navire sans équipage, le capitaine gît, sans vie, attaché au gouvernail tandis que, dans la cale, dorment de mystérieuses caisses pleines de terre. C’est ainsi que Dracula, dans le roman de Bram Stoker, arrive à Londres. À partir des quelques lignes retrouvées dans la poche du capitaine, José Luis Zárate reconstruit la tragédie de la traversée. La brûlure du soleil, la morsure du sel, la promiscuité exacerbent les sensations. Le capitaine, rongé de désir, rêve de goûter à la peau et au corps de ses hommes. Le vampire boit leur sang, mais le désir est une soif que rien n’étanche. Du pont à la cale, des appétits refoulés à la jouissance sans entraves, José Luis Zárate revisite brillamment la figure du vampire, cette insatiable machine désirante..Subject: vampire | navigation | horreur
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current library Call number Status Date due Barcode
Livre Le Brrrazero
Salle de lecture
I ZAR (Browse shelf (Opens below)) Available 100000000934

Le «Déméter» entre dans le port de Whitby en pleine tempête. À bord du navire sans équipage, le capitaine gît, sans vie, attaché au gouvernail tandis que, dans la cale, dorment de mystérieuses caisses pleines de terre. C’est ainsi que Dracula, dans le roman de Bram Stoker, arrive à Londres.
À partir des quelques lignes retrouvées dans la poche du capitaine, José Luis Zárate reconstruit la tragédie de la traversée.
La brûlure du soleil, la morsure du sel, la promiscuité exacerbent les sensations. Le capitaine, rongé de désir, rêve de goûter à la peau et au corps de ses hommes. Le vampire boit leur sang, mais le désir est une soif que rien n’étanche. Du pont à la cale, des appétits refoulés à la jouissance sans entraves, José Luis Zárate revisite brillamment la figure du vampire, cette insatiable machine désirante.

There are no comments on this title.

to post a comment.