Le restaurant de l'amour retrouvé [Texte imprimé] : roman ; traduit du japonais par Myriam Dartois-Ako / Myriam, Dartois-Ako / Ito, Ogawa

Translation of: Shokudô katatsumuriMain Author: Ogawa, Ito, 1973-...., AuteurSecondary Author: Dartois-Ako, Myriam, TraducteurLanguage: français ; of original work, japonais.Country: France.Publication: Arles : P. Picquier, DL 2015, impr. en EspagneDescription: 1 vol. (253 p.) : couv. ill. en coul. ; 17 cmISBN: 9782809710724.Series: Picquier poche, 1251-6007Classification: Abstract: Une jeune femme de vingt-cinq ans perd la voix à la suite d’un chagrin d’amour, revient malgré elle chez sa mère, figure fantasque vivant avec un cochon apprivoisé, et découvre ses dons insoupçonnés dans l’art de rendre les gens heureux en cuisinant pour eux des plats médités et préparés comme une prière. Rinco cueille des grenades juchée sur un arbre, visite un champ de navets enfouis sous la neige, et invente pour ses convives des plats uniques qui se préparent et se dégustent dans la lenteur en réveillant leurs émotions enfouies. Un livre lumineux sur le partage et le don, à savourer comme la cuisine de la jeune Rinco, dont l’épice secrète est l’amour. Un petit chef-d’œuvre gastronomique et littéraire (Marjorie Alessandrini, Le Nouvel Observateur). Roman traduit du japonais par Myrian Dartoi-Ako.Subject: littérature japonaise relation mère-fille
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Item type Current library Call number Status Date due Barcode
Livre Les L'un.e.s
Available

Une jeune femme de vingt-cinq ans perd la voix à la suite d’un chagrin d’amour, revient malgré elle chez sa mère, figure fantasque vivant avec un cochon apprivoisé, et découvre ses dons insoupçonnés dans l’art de rendre les gens heureux en cuisinant pour eux des plats médités et préparés comme une prière.
Rinco cueille des grenades juchée sur un arbre, visite un champ de navets enfouis sous la neige, et invente pour ses convives des plats uniques qui se préparent et se dégustent dans la lenteur en réveillant leurs émotions enfouies.
Un livre lumineux sur le partage et le don, à savourer comme la cuisine de la jeune Rinco, dont l’épice secrète est l’amour.
Un petit chef-d’œuvre gastronomique et littéraire (Marjorie Alessandrini, Le Nouvel Observateur).
Roman traduit du japonais par Myrian Dartoi-Ako

There are no comments on this title.

to post a comment.