Johnny, est-ce que tu m'aimerais si j'avais une plus grosse bite ? [Texte imprimé] ; traduction [de l'américain] d'Alexandre Gaulmin / Alexandre, Gaulmin / Brontez, Purnell
Translation of: Johnny would you love me if my dick were biggerLanguage: français ; of original work, anglais.Country: France.Publication: Description: 1 vol. (155 p.) : ill. ; 19 cmISBN: 9791096398157.Classification: Abstract: Cette autofiction suit les pas d'un antihéros dans la baie de San Francisco et l'Amérique des années 2000. Il n'est ni exemplaire, ni parfait, loin d'être consensuel et c'est bien pour ça qu'on a envie de le suivre. À l'instar de son auteur Brontez Purnell, notre protagoniste est noir, punk, précaire, gros, homosexuel, séropositif, addict à l'excès et tout ceci n'est pas un drame. Son humour dévastateur anéantit toute tentative de culpabilisation, décape les stigmas des vécus LGBTQI+, ruine toute forme de normalisation et atomise le raisonnable. Avec son parcours singulier, extrême, radical et queer, Brontez Purnell transforme le tragique en magique..Subject: gay sida punkItem type | Current library | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|
Livre | Les L'un.e.s | Available |
Cette autofiction suit les pas d'un antihéros dans la baie de San Francisco et l'Amérique des années 2000. Il n'est ni exemplaire, ni parfait, loin d'être consensuel et c'est bien pour ça qu'on a envie de le suivre. À l'instar de son auteur Brontez Purnell, notre protagoniste est noir, punk, précaire, gros, homosexuel, séropositif, addict à l'excès et tout ceci n'est pas un drame. Son humour dévastateur anéantit toute tentative de culpabilisation, décape les stigmas des vécus LGBTQI+, ruine toute forme de normalisation et atomise le raisonnable. Avec son parcours singulier, extrême, radical et queer, Brontez Purnell transforme le tragique en magique.
There are no comments on this title.