Textes à lire à voix haute [Texte imprimé]
Language: français ; of original work, portugais.Country: France.Publication: Montreuil : Brook, 2022Description: 1 vol. (305 p.) ; 20 cmISBN: 9782956870043.Classification: Abstract: « Ecrire est toujours une tâche inutile : écrire pour enterrer les morts. éclats, débris, décombres, ruines. Jusqu'à devenir gravier. Jusqu'à devenir pétrole. On sait qu'on a mûri quand on mange en sachant ce qu'on va chier. Où il est possible de donner le change et de faire ses comptes. écrire pour enterrer l'homme blanc qui habite en nous. Culture de la barbarie ; collapse de la colonie, batteurs de casseroles éclats d'obus dans la face de la population séquestrée ; coup d'état ; le temps est de celui de la crainte ; encore un corps au sol ; encore une file de corps. » Elton Panamby, Par les charognes d'hier, d'aujourd'hui et de demain. Textes à lire à voix haute est mené sous l'impulsion du collectif de traduction Brasa – Luana Almeida, Valentina D'Avenia, Léa Katharina Meier, aurore/a zachayus. Touxtes les quatre ont écrit la postface du recueil et composé le glossaire qui l'accompagne..Subject: Décoloniale | Hybride | transféministes | antiracisteItem type | Current library | Call number | Status | Date due | Barcode |
---|---|---|---|---|---|
Livre | Espace QG Adultes | Available | 001000669 |
Trad. du brésilien
Glossaire
« Ecrire est toujours une tâche inutile : écrire pour enterrer les morts. éclats, débris, décombres, ruines. Jusqu'à devenir gravier. Jusqu'à devenir pétrole. On sait qu'on a mûri quand on mange en sachant ce qu'on va chier. Où il est possible de donner le change et de faire ses comptes. écrire pour enterrer l'homme blanc qui habite en nous. Culture de la barbarie ; collapse de la colonie, batteurs de casseroles éclats d'obus dans la face de la population séquestrée ; coup d'état ; le temps est de celui de la crainte ; encore un corps au sol ; encore une file de corps. »
Elton Panamby, Par les charognes d'hier, d'aujourd'hui et de demain.
Textes à lire à voix haute est mené sous l'impulsion du collectif de traduction Brasa – Luana Almeida, Valentina D'Avenia, Léa Katharina Meier, aurore/a zachayus. Touxtes les quatre ont écrit la postface du recueil et composé le glossaire qui l'accompagne.
There are no comments on this title.